武汉的英语翻译公司
翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种
相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻
译。其中,“翻”是指对交谈的语言转换,“译”是指对单向陈述的语言转换。“翻”是指对交谈中
的两种语言进行即时的、一句对一句的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转
换为甲语。这是一种轮流的、交替的语言或信息转换。“译”是指单向陈述,即说者只说不问,听者
只听不答,他俩中间也有一个双语人士,只为说者作语言转换。
http://shop.ebdoor.com/Shops/679743/
武汉的英语翻译公司
从翻译的运作的程序上看实际包括了理解、转换、表达三个环节,理解是分析原码,准确地掌握
原码所表达的信息;转换是运用多种方法,如口译或笔译的形式,各类符号系统的选择、组合,引
申、浓缩等翻译技巧的运用等,将原码所表达的信息转换成译码中的等值信息;表达是用一种新的语
言系统进行准确地表达。上文的诸多翻译形式,我们可以归纳为一点,翻译实际上是一种特殊形式的
信息传播。整个翻译活动实际上表现为一种社会信息的传递,表现为传播者、传播渠道、受者之间的
一系列互动关系。与普通传播过程不同的是,翻译是在两种文化之间进行的,操纵者所选择的符号不
再是原来的符号系统,而是产生了文化换码,但其原理却是与普通传播相同的。
翻译具体形式
有口译、笔译、机器翻译、同声传译、影视译配、网站汉化、图书翻译等,从翻译的物质形态来
说,它表现为各类符号系统的选择组合,具体可分为四类:
①有声语言符号,即自然语言的口头语言,其表现形式为电话通讯、内外谈判和接待外宾等;
②无声语言符号,包括了文字符号和图象符号,其表现形式为谈判决议、社交书信、电文、通讯
及各种文学作品等印刷品;
③有声非语言符号,即传播过程中所谓的有声而不分音节的"类语言"符号,其常见方式为:说话
时的特殊重读、语调变化、笑声和掌声,这类符号无具体的音节可分,语义也不是固定不变的,其信
息是在一定的语言环境中得以传播的,比如笑声可能是负载着正信息,也可能负载着负信息,又如掌
声可以传播欢迎、赞成、高兴等信息,也可以是传递一种礼貌的否定等。
④无声非语言符号,即各种人体语言符号,表现为人的动作、表情和服饰等无声伴随语言符号,
这类符号具有鲜明的民族文化性,比如人的有些动作,在不同的民族文化中所表示的语义信息完全不
同,不仅如此,它还能强化有声语言的传播效果,如在交谈时,如果伴有适当的人体语言,会明显增
强口头语言的表达效果。
武汉的英语翻译公司